猎场第二十集里插曲是什么英文歌 斯卡布罗集市歌词中文翻译
电视剧猎场播出后里面的歌曲也都火了,大家都熟知的就是杨宗纬演唱的《一场恋爱》作为主题曲插曲在剧中多次出现,还有就是胡歌演唱的片尾曲盛开,但是除了这两首歌,猎场还用到了其它的插曲,尤其是有一首英文歌曲非常好听,那么猎场中都有哪些插曲歌曲? 猎场中还有一首英文插曲多次出现,曲调凄美婉转,在猎场中听到这首插曲的时候小编就觉得非常耳熟,搜了之后没想到猎场中的英文插曲居然是这首歌,这首《Scarborough Fair》原唱是英国古典音乐女歌手莎拉·布莱曼(Sarah Brightman),在猎场中作为插曲重新进行了编曲。
电视剧猎场第二十集的英文歌叫什么名字? 《Scarborough Fair》(斯卡布罗集市)
猎场中的英文插曲歌词中英文翻译: Are you going to Scarborough Fair 问尔所之 是否如适 Parsley sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽 郁郁香芷 Remember me to one who lives there 彼方君子 凭我寄辞 He was once a true love of mine 良人曾在 与我相知 Tell him to make me a cambric shirt 嘱彼良人 备我衣缁 Parsley sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽 郁郁香芷 Without no seams nor needless work 勿用针剪 无隙无疵 Then he'll be a true love of mine 良人何在 慰我相思 Tell him to find me on acre of land 嘱彼良人 备我衣缁 Parsley sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽 郁郁香芷 Between the salt water and the sea strand 良田所修 大海之坻 Then he'll be a true love of mine 良人何在 任我相视 Tell him to reap it with a sickle of leather 嘱彼良人 收我秋实 Parsley sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽 郁郁香芷 And gather it all in a bunch of heather 敛之集之 勿弃勿失 Then he'll be a true love of mine 良人何在 唯我相誓 Are you going to Scarborough Fair 问尔所之 是否如适 Parsley sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽 郁郁香芷 Remember me to one who lives there 彼方君子 凭我寄辞 He was once a true love of mine 良人曾在 与我相知 |