“甄嬛”勇闯美国网友恶搞台词 华妃“bitch is bitch”受捧
《甄嬛传》将在美国播出的消息传开后,引起了众网友的热议。针对剧中颇具中国特色的古文化台词,网友也提出质疑,表示不知老外会如何翻译。 网友们旋起了一股翻译热潮。为此,不少爆笑翻译也随之诞生。“华妃”成了 “hua fly ”,连剧名都成了“realringbiog-raphy”,经典台词“这真真是极好的”则成了“this is really reallygood enough”。最受网友喜爱的则是“华妃”的经典台词“J人就是矫情”被译为了“bitch is bitch”。 |
© 著作权归作者所有
相关推荐