揭贾秀琰个人资料微博照片 个性化翻译引争议
近日,贾秀琰个人资料微博照片被热搜,原因是欧美大片《银河护卫队》上映,本该是让影迷们高兴的事,但由于该部影片的翻译作者是贾秀琰翻译此部影片,引起了网友们的担心,不过也有网友表示接地气的翻译也未尝不可,下面详细报道翻译家贾秀琰等相关信息。 贾秀琰 据悉,欧美大片《银河护卫队》上映后,吸引了不少影迷们去观看,不过也有网友调侃该部影片称,尽量带一位英文较好的伙伴一起观影,为何会有这种情况呢,原因是在于该部影片的翻译者是贾秀琰,早前贾秀琰也翻译过好莱坞大片《黑衣人》及《环太平洋》,不过由于翻译的太过于接地气,失去了原有的台词意思,不过也有不少网友称接地气的翻译也未尝不可。下面我们来看看贾秀琰早前翻译的字幕。 电影黑衣人台词 影片台词:-lonelier too,since you‘re the last bogladyte standing 贾秀琰翻译影片字幕:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期 网友直译:也活得比我寂寞呢,毕竟你是最后一个活着的伯格罗多人了。 影片台词:-i think i just saw a tooth in that thing,or claw,a hoof 贾秀琰翻译影片字幕:我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精 网友直译:我好像看到里边有颗牙,还是爪子,蹄子什么的 影片台词:-ratherhot in here,m ind if iopenaw indow 贾秀琰翻译影片字幕:穿这么多很热吧,让我帮你们开窗凉快下! 网友直译:人家说的明明是“这里挺热吧”,没说守卫穿太多啊 影片台词:-seriously,i‘m not even sure it’s meat 贾秀琰翻译影片字幕:我说过几遍了,别随便吃路边摊! 网友直译:说真的,我都不确定这是不是肉 影片台词:-your girl,what‘s her name -s……steron -steron i bet steron likes that suit of yours,uh -what it‘s a crime to wear black suits 贾秀琰翻译影片字幕: -你的女朋友 -史……史泰龙 -这是女人的名字吗 -我喜欢男人,你管得着吗 网友直译: -你女朋友,她叫什么 -史……史泰龙 -史泰龙 我打赌史泰龙喜欢死你的这身西服了吧 -怎么了 穿黑西装犯法吗 贾秀琰 2011年8月2日,贾秀琰开始翻译影片,2012年4月22日,贾秀琰翻译的第一部争议影片是《黑衣人》,除了有“地沟油”、“瘦肉精”这样的热点话题,还有不少吟诗作答。引起很大争议,褒贬不一,批评者认为翻译很雷人,词不达意。2013年7月12日,影片《环太平洋》上映,遭到了很大批评,豆瓣、时光网、人民网等媒体均对其翻译持否定态度。2013年10月,贾秀琰被封杀。2014年3月7日,贾秀琰恢复职位并翻译火鸡总动员,因为是一部喜剧片,其“接地气”翻译,获得了好评。 |